
THE STATE PRESIDENT ORDER No. 3-L/CTN OF APRIL 7, 1998 TO PROMULGATE THE ORDINANCE ON THE VIETNAM COAST GUARD
THE PRESIDENT OF THE STATE OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Pursuant to Article 103 and Article 106 of the 1992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
Pursuant to Article 78 of the Law on Organization of the National Assembly;
Pursuant to Article 51 of the law on Promulgation of Legal Documents,
PROMULGATES:
The Ordinance on the Vietnam Coast
Guard which was adopted by the Standing Committee of
the X th National Assembly of the State of the Socialist
Republic of Vietnam on March 18, 1998.
The President
of the State of the Socialist Republic of Vietnam
TRAN DUC LUONG
______________________________________
ORDINANCE ON THE VIETNAM COAST GUARD
In order to increase the efficiency
of State management in the defense of national sovereignty,
the sovereign rights, the national jurisdiction rights
and security and order in the sea areas and on the continental
shelf of Vietnam;
Pursuant to the 1992 Constitution of the Socialist Republic
of Vietnam;
Pursuant to the Resolution of the 5 th Session of the
XI th National Assembly on the Ratification of the 1982
United Nations Law of the Sea Convention;
Pursuant to the Resolution of the 2 nd Session of the
X th National Assembly on the Legislative Program in
1998;
This Ordinance provides for the Vietnam
Coast Guard,
Chapter I
GENERAL PROVISION
Article 1: The Vietnam
Coast Guard is a specialized force of the State to perform
the function of managing security, order and safety
and ensuring the enforcement of Vietnam law and related
international conventions which the Socialist Republic
of Vietnam has signed or adhered to in the sea areas
and on the continental shelf of the Socialist Republic
of Vietnam.
The Vietnam Coast Guard operates according
to the regulations of this Ordinance and other regulations
of Vietnam law.
Article 2: The Vietnam
Coast Guard is one of the armed forces of the Socialist
Republic of Vietnam placed under the leadership of the
Communist Party of Vietnam, the command of the President
of the State, and the unified State management of the
Government.
The Ministry of Defense directly organizes,
manages and directs all activities of the Vietnam Coast
Guard.
Article 3: The Vietnam
Coast Guard operates from the base line to the outer
boundary of the exclusive economic zone and of the continental
shelf of Vietnam; it assumes the main responsibility
and coordinates with the concerned forces to carry out
its tasks.
Within the internal waters and the
sea ports, the Vietnam Coast Guard shall, when so requested,
have to coordinate with the local administration, the
Border Guard, the People's Police, the Customs service,
the Maritime Resources Service the Oil and Gas Service
and other forces to perform its duties.
The modalities for the coordination
of activities and the delineation of concrete areas
and responsibilities among the different forces shall
be decided by the Government.
Article 4: The State
agencies, the Vietnam Fatherland font and its member
organizations, the armed forces units, economic organizations,
social organizations and all citizens have the duty
to cooperate with the Coast Guard and assist it in carrying
out its duties.
Chapter II
RESPONSIBILITIES, TASKS AND POWERS OF THE VIETNAM COAST GUARD
Article 5: Officers
and members of the Coast Guard must be absolutely loyal
to the Socialist Motherland of Vietnam, be possessed
of good moral qualities and the necessary professional
standard, have a firm grasp of the prescriptions of
Vietnam law and the related international conventions
which the Socialist Republic of Vietnam has signed or
adhered to, and accomplish all tasks assigned to them.
Officers and members of the Coast Guard
must not misuse their positions, powers and working
posts to damage the interests of the State or the legal
rights and legitimate interests of the organizations
and individuals.
Article 6: Within
the territorial waters and the contiguous water area
of the Socialist Republic of Vietnam, the Vietnam Coast
Guard has the duty to conduct checks and control according
to the prescriptions of Vietnam law and related international
conventions which the Socialist Republic of Vietnam
has signed or adhered to in order to protect its sovereignty,
protect the resources, prevent and combat environmental
pollution; preserve security, order and safety; detect,
preserve security, order and safety; detect, prevent
and combat acts of illegal transport of persons, and
illegal transport and trading of goods, weapons, explosives,
narcotics and stimulants; and combat acts of smuggling,
sea piracy and other law-breaking acts.
Article 7: In the
exclusive economic zone and on the continental shelf
of the Socialist Republic of Vietnam, the Vietnam Coast
Guard has the duty to patrol and control according to
the provisions of Vietnam law and related international
conventions which the Socialist Republic of Vietnam
has signed or adhered to in order to defend its sovereign
rights and jurisdiction rights; prevent and combat environmental
pollution; detect, prevent and combat acts of sea piracy,
transportation of slaves, illegal transportation and
trading of narcotics and stimulants.
Article 8: The Vietnam
Coast Guard has the duty of performing international
cooperation within the scope of its functions and tasks
as provided for by Vietnam law and the related international
conventions which the Socialist Republic of Vietnam
has signed or adhered to in order to contribute to the
safeguarding of security, order and peace and stability
on the sea areas in the region and in the world.
Article 9: The Vietnam
Coast Guard has the duty of collecting and handling
in time the information and supplying to the specialized
agencies the necessary information; coordinating with
the other forces in protecting the property of the State,
the lives and property of the person and means operating
lawfully in the sea areas and on the continental shelf
of Vietnam; taking part in the search for and rescue
operations and overcoming the accidents on sea; coordinating
with other units of the armed forces in defending the
national sovereignty and security on the islands and
in the sea areas within the territory of the Socialist
Republic of Vietnam and the sovereign rights in the
exclusive economic zone and on the continentals shelf
of the Socialist Republic of Vietnam.
Article 10: When detecting
persons or means with signs of violating the laws of
Vietnam and related international conventions which
the Socialist Republic of Vietnam has signed or acceded
to, the Vietnam Coast Guard has the right to check and
inspect; if it detects acts of violation it shall decide
to impose administrative sanctions as prescribed by
law, force the persons and means concerned to end their
acts of violation, leave the water area where they are
operating or leave the sea area of Vietnam; arrest and
detain persons and means when they are caught red handed,
record in writing their violations and send the report
to the competent agency for handling according to law.
Article 11: In case
the law-breaking persons and means refuse to heed the
flash order, resist or attempt to flee, the Vietnam
Coast Guard has the right to use coercive measures,
perform its right of pursuit or other rights under the
law of Vietnam and the related international conventions
which the Socialist Republic of Vietnam has signed or
acceded to.
Article 12: In emergency
circumstances when it is necessary to pursue law-breaking
persons or means, to rescue victims of accidents or
cope with a serious environmental accident, the Vietnam
Coast Guard unit shall have to make compensations, and
if the mobilized persons are injured or dead, their
cases shall be handled according to the policies of
the State.
In case of emergency, if the persons
and means of Vietnamese organizations and individuals
cannot be mobilized, or if such mobilization still fails
to cope with the emergency, the Vietnam Coast Guard
may ask foreign persons and means operating in the sea
areas and on the continental shelf of Vietnam to assist
as provided for by Vietnam law and related international
conventions which the Socialist Republic of Vietnam
has signed or acceded to.
Article 13: The Coast
Guard is allowed to open fire in the following cases:
When the law breaking
person (or person) use weapons to resist or other means
to directly threaten the life of members of the Coast
Guard and the security of their means;
When the persons or means
under pursuit take serious acts of violation which,
unless weapons are used, may enable such persons and
means to escape;
To protect citizens whose
life is directly threatened by others.
In cases where opening fire is warranted
under this Article, officers and members of the Coast
Guard shall be allowed to open fire on the subject but
only after ordering them to stop or after firing warning
shots without success, save in emergency cases, in complicated
circumstances of serious consequence for the national
sovereignty and security, but in this case it must report
to the competent authority for decision.
Article 14: While
on duty, the Coast Guard has the right to order sanctions
for administrative violations and apply measures to
prevent acts of administrative violation.
The sanctioning of the administrative
violations and the application of preventive measures
against such acts shall follow the prescriptions of
the Ordinance on Handling Administrative Violations
and other prescriptions of Vietnam law and the related
international conventions which the Socialist Republic
of Vietnam has signed or acceded to.
The competence of the Coast Guard in
the sanctioning of administrative violations and in
the application of preventive measures against them,
and the forms and level of sanction for each type of
administrative violations shall be prescribed by the
Government.
Chapter III
ORGANIZATION OF THE VIETNAM COAST GUARD
Article 15: The organization
and activities of the Vietnam Coast Guard shall be prescribed
by the Government.
The organization of the staff and the
specific equipment of the Vietnam Coast Guard shall
be provided by the Minister of Defense.
Article 16: The Vietnam
Coast Guard is composed of officers, professional armymen,
non-commissioned officers, rank-and-file and defense
workers (commonly referred to as officers and members
of the Coast Guard).
Article 17: The appointment,
dismissal, demotion; advancement, promotion, demotion
or removal of the military grade of officers and members
of the Coast Guard shall be conducted as follows:
For officers, it shall
be carried out according to the Law on Officers of the
Vietnam People's Army;
For professional armymen,
non commissioned officers and rank-and-file, it shall
comply with the Law on Military Service Duty;
For defense workers, it
shall comply with the prescriptions of law.
Article 18: The regime
of service of officers and members of the Coast Guard
shall comply with the legal documents for the Vietnam
People's Army and other prescriptions of law.
Article 19: The Vietnam
Coast Guard has its own flag, insignia and uniform prescribed
by the Government.
While on duty, the ships and boats
and other means of the Boast Guard shall fly the national
flag and the flag of the Boast Guard the officers and
members of the boast Guard shall wear its own uniform
and insignia.
Chapter IV
STATE MANAGEMENT OF THE VIETNAM COAST GUARD
Article 20: The State
management of the Vietnam Coast Guard consists of the
following:
To issue and guide the
implementation of the regulatory documents on the Coast
Guard;
To define the system of
organizations, leadership and command of the Coast Guard;
To provide for and organize
the training and fostering of the contingent of officers
and members of the Coast Guard;
To provide for and carry
out the regimes and policies toward the Coast Guard;
To check and inspect the
activities of the Coast Guard, to settle the complaints
and denunciations and handle the violations of law in
the activities of the Coast Guard.
Article 21:
The Government carriers
out unified State management over the Vietnam Coast
Guard.
The Ministry of Defense
is responsible to the Government for the conduct of
State management in the organization and operations
of the Vietnam Coast Guard; the guidance, promotion,
inspection, organization and coordination with the Ministries,
the ministerial level Agencies, the Agencies attached
to the Government, the People's Committees of the provinces
and cities directly under the Central Government in
the building, organization and operations of the Vietnam
Coast Guard.
The Ministries, the ministerial-level
Agencies, the agencies attached the Government, within
the scope of their tasks and powers, have the responsibility
to coordinate with the Ministry of Defense in performing
State management over the activities of the Vietnam
Coast Guard.
The People's Committees
of the provinces and cities directly under the Central
Government, within the scope of their tasks and powers,
have the responsibility to coordinate with, support
and create conditions for the Vietnam Coast Guard to
perform its duties.
The Government shall issue
a regulation on the coordination between the Ministry
of Defense and the other Ministries, the ministerial-level
Agencies, the Agencies attached to the Government, the
People's Committees of the provinces and cities directly
under the Central Government in performing State management
over the activities of the Vietnam Coast Guard.
Chapter V
REGIMES AND POLICIES TOWARD OFFICERS AND MEMBERS OF THE COAST GUARD
Article 22: Officers
and members of the Coast Guard shall enjoy the same
regimes and policies as officers and members of the
Vietnam People's Army.
Article 23: The expenditures
in the organization, building and activities of the
Vietnam Coast Guard shall be assured by the State budget.
Chapter VI
COMMENDATIONS AND HANDLING OF VIOLATIONS
Article 24: Officers
and members of the Coast Guard who make meritorious
records in their work and combat shall be commended
and rewarded according to prescriptions of law.
Officers and members of the Coast Guard
who violate discipline shall be dealt with according
to the Discipline Rules of the Vietnam People's Army.
If they commit violations against law they shall, depending
on the character and extent of the violations, be subjected
to discipline or examined for penal liability.
Article 25: Organizations
and individuals with meritorious records in the defense
of sovereignty, the sovereign rights, security, order
and safety in the sea areas and on the continental shelf
of Vietnam, who help the Coast Guard to carry out its
duties shall be commended and rewarded according to
prescriptions of law.
The persons who take law-breaking acts
in the defense of sovereignty, sovereign rights and
security, order and safety in the sea areas and on the
continental shelf of Vietnam, who obstruct the implementation
of the duty of the Vietnam Coast Guard shall, depending
on the character and extent of the violations, subjected
to administrative sanctions or shall be examined for
penal liability.
Chapter VII
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 26: This Ordinance takes effect from September 1 st , 1998.
Article 27: The Government shall stipulate details and guide the implementation of this Ordinance.
Hanoi, March 28, 1998.
On behalf of the Standing Committee of the National Assembly
Chairman
NONG DUC MANH
|